sexta-feira, 22 de novembro de 2013

Formas do artigo definido no caso acusativo

Γεια σας φίλοι μου! 

Algum tempo atrás, escrevi sobre os artigos definidos e indefinidos em grego moderno, na ocasião, apresentei seus usos, bem como suas declinações. No tópico de hoje, volto a falar sobre os artigos da língua neo-helênica, porém, nessa matéria, quero comentar sobre a forma de escrita do artigo definido no caso acusativo, ou seja,  τον para o masculino e  την  para o feminino. 

Antes de mais nada, quero dizer que é uma boa ideia você ler as demais matérias sobre os artigos em grego moderno, uma vez que elas vão te auxiliar a entender melhor o que vou abordar hoje, para isso você pode acessar os links abaixo:


Introdução


Para começar quero  que você leia as frases abaixo, prestando bastante atenção nos artigos definidos no caso acusativo, nas duas primeiras frases o artigo está no masculino e nas duas ultimas no feminino,  eles estão destacados em negrito nas frases:

Βλέπω τον πατερα μου. (Vejo meu pai.)
Βλέπω το θείος μου. (vejo meu tio.)

Είμαι απó την  Ελλάδα. (Sou da Grécia.)
Είμαι απó τη  Δανία. (Sou da Dinamarca.)

Você reparou o que aconteceu?

 Na primeira frase do masculino e feminino o artigo aparece com o ν ao final (τον πατερα, την  Ελλάδα) ao passo que nas duas ultimas essa letra é omitida (το θείος, τη  Δανία: ). Por isso temos no masculino τον το e no feminino την τη.

Mas por que isso acontece?

A resposta é fácil. Para sabermos qual das formas do artigo utilizar, devemos olhar para a palavra que o seguir na frase. Se a palavra que acompanha o artigo começar por vogal, como é o caso de Ελλάδα, ou pelas consoantes κ, π, τ, γκ, ξ, ψ, τζ, τσ, μπ ou ντ, precisamos manter a letra ν. Caso a palavra que acompanhe o artigo começar por qualquer outra consoante, não utilizamos ν. Assim:

Ο Nίκος μίλησε  με τον Κώστα. (Nikos falou com o Kóstas.)
Ο Nίκος μίλησε  με το Γιάννη. (Nikos falou com o Giannis.)

Δεν  ξέρω τον αερολιμένα τις Aθήνες. (Não conheço o aeroporto de Atenas.)
Δεν  ξέρω το νοσοκομείο τις Aθήνες. (Não conheço o hospital de Atenas.)

Η Ανγκελα αγαπάει την Αθήνα. (Angela ama Atenas.)
Η Ανγκελα αγαπάει τη  μητέρα της. (Angela ama a mãe dela.)

Σας περιμένω και πάλι!

Nenhum comentário:

Postar um comentário