terça-feira, 7 de maio de 2013

Conheça o verbo"Ir" em grego moderno


Γεια σας φίλοι μου! 

Este é mais um artigo sobre os verbos na língua grega conjugados no tempo presente. Agora chegou a vez do verbo ir, em grego moderno: Πηγαίνω. Este verbo segue o mesmo princípio de conjugação de verbos como βλέπω, κάνω ou θέλω .

Το ρήμα Πηγαίνω.



Vamos começar com as variações de primeira e segunda pessoas do singular. Eu vou em grego equivale a εγώ πηγαίνω e você vai a εσύ πηγαίνεις. Lembre-se que em grego moderno os pronomes não são necessários, já que a terminação dos verbos varia de pessoa para pessoa. Confira os exemplos:

Πως πηγαίνεις στην δουλειά σου; (Como você vai ao trabalho?)

Πηγαίνω στην δουλειά μου με το αυτοκίνητο μου. (Vou para o trabalho com o meu carro.)

Para a terceira pessoa do singular (ele ou ela vai) temos em grego αυτός πηγαίνει e αυτή πηγαίνει, não se esqueça que a língua grega conheça o gênero neutro, assim temos, também, αυτό πηγαίνει (vai ou isso vai).

Tο αγόρι πηγαίνει στο σχολείο με τα πόδια. (O menino vai para a escola andando.)

O Ἄγγελος πηγαίνει στην δουλειά του με το λεωφορείο. (Angelos vai para o trabalho de ônibus.) 

H Δάφνη πηγαίνει στο πανεπιστημιο με το τρένο. (Dáfine vai para a faculdade de trem.)

O equivalente a nós vamos é πηγαίνουμε:

Πηγαίνουμε στο ίδιο πανεπιστημιο μαζί. (Vamos para a mesma faculdade juntos.)

Πηγαίνουμε στην εκκλησία με το λεωφορείο. (Vamos à igreja de ônibus.) 

Para eles ou elas vão usamos, em grego moderno, πηγαίνουν.

Ο Νίκος και η Χλόη πηγαίνουν στο γραφείο τους με το αυτοκίνητο τους. (Nikos e Chloe vão para o escritório deles de carro.)

Τα  παιδιά πηγαίνουν στο πάρκο με το ποδήλατο τους. (As crianças vão ao parque de bicicleta.)

A forma πηγαίνουνε é usado no grego coloquial, porém não é comum na forma escrita.

A última forma equivale a vocês vão: πηγαίνετε.

Πηγαίνετε στο πανεπιστήμιο μαζί κάθε μέρα; (Você vão juntos para a faculdade todo dia?)

Essa é, também, a forma formal do verbo, nesse caso o verbo permanece no singular.

- Πηγαίνετε στον αεροδρόμιο με το ταξί; (O senhor vai ao aeroporto de táxi?)

- Ναι, πηγαίνω με το ταξί. (Vou sim.)

Aυτá για σήμερα!



Nenhum comentário:

Postar um comentário